لماذا تحتاج الشركات القانونية إلى خدمات الترجمة القانونية؟

Umnia

تاجر

في عام 2018 ، تم التخلي عن أو تأجيل حوالي 2600 قضية قانونية من قبل محاكم المملكة المتحدة بسبب نقص المترجمين الفوريين والمترجمين. يتحدث هذا كثيرًا عن الأهمية الحيوية لخدمات ترجمة المستندات القانونية - ليس فقط لمهنة المحاماة ، ولكن للأشخاص من جميع مناحي الحياة.



لماذا تعتبر
خدمات الترجمة القانونية حيوية؟
لماذا يقول الخبراء أن خدمات الترجمة القانونية تؤثر على "الأشخاص من جميع مناحي الحياة"؟ الجواب هو أن خدمات ترجمة المستندات القانونية لا تتعلق بأي حال بما يحدث في المحاكم القانونية فقط. لكن لماذا هذا؟

دعونا نلقي نظرة عن كثب على مثال واحد فقط. في معظم الحالات ، يتحدث اللاجئون في أي بلد عادة لغات أخرى غير لغة البلد المضيف. ومع ذلك ، لا يزال يتعين عليهم التعامل مع عشرات المستندات القانونية من أجل ، على سبيل المثال ، تغيير وضع الهجرة أو التعامل مع أي إجراءات قانونية ضدهم - وبالتالي ، فهم بحاجة إلى تمثيل قانوني. ألا يحتاجون إلى خدمات ترجمة المستندات القانونية؟



لماذا يجب أن تكون خدمات ترجمة المستندات القانونية خالية من الأخطاء؟
على الرغم من أهميتها الحيوية وأهميتها في حياة الجميع ، إلا أن الترجمة القانونية تعد واحدة من أكثر مجالات الترجمة إشكالية وتحديًا. والسبب هو أن القانون يعتمد على الثقافة بطبيعته ، وبالتالي تتطلب الترجمة القانونية معرفة ممتازة بالثقافات المصدر والهدف على حد سواء.

علاوة على ذلك ، فإن مجال الترجمة القانونية هو نطاق لا يحتوي على أي هامش للخطأ ، حيث يمكن أن يؤدي سوء ترجمة عبارة أو فقرة في عقد أو معاهدة إلى عواقب وخيمة. في العديد من البلدان ، وجد الناس أنفسهم ، للأسف ، يواجهون عقوبة السجن لمجرد أنهم لم يفهموا ما كان يجري بعد القبض عليهم ولم يكن لديهم مترجم قانوني لمساعدتهم في الدفاع عن أنفسهم.



أنواع المستندات التي تحتاج إلى خدمات ترجمة قانونية
سواء كنت محامياً أو شركة محاماة أو مهاجرًا أو أي شخص في حاجة إلى ترجمة مستند قانوني ، فمن المهم بالنسبة لك التمييز بين المستندات القانونية وأنواع المستندات الأخرى. فيما يلي بعض الأنواع الرئيسية للوثائق القانونية:

وثائق الهجرة
بالنسبة للمهاجرين المحتملين الذين ، على سبيل المثال ، لا يجيدون اللغة الإنجليزية ويرغبون في الهجرة إلى أمريكا أو أستراليا ، فإن الترجمة الدقيقة لأوراق الهجرة ستضمن إبقائهم في الحلقة طوال عملية الهجرة.

العقود القانونية
إذا كان عميلك يريد توقيع عقد مع شخص أو منظمة من بلد أجنبي ، فمن الضروري لك ترجمة هذا المستند القانوني الحيوي ، وإلا فقد يتعرض العميل لخطر ، على سبيل المثال ، تلقي غرامات مالية.

وثائق الشركة
وبالمثل ، من الأهمية بمكان
ترجمة مستندات الشركة إذا كان عميلك أو أنت تعمل في بلد ما في الخارج - مما يساعدك في نهاية اليوم على توفير الوقت ومنع حدوث الكثير من المشاكل.

السجلات المالية
لا يوجد هامش للخطأ عندما يتعلق الأمر بترجمة المستندات المالية ، لأن الترجمات الخاطئة في هذا المجال المحدد قد تؤدي إلى عقوبة السجن!

مستندات قانونية متنوعة
بدءًا من براءات الاختراع إلى طلبات العلامات التجارية وتسجيلات حقوق النشر والإفادات الخطية والوصايا والعطاءات وبيانات الشهود ، تتطلب هذه المستندات المهمة خدمات ترجمة قانونية احترافية.



كيفية اختيار
أفضل مزود خدمة ترجمة
نظرًا لأن الترجمات القانونية تشكل مجالًا عالي التخصص في صناعة الترجمة وتحتاج إلى التعامل معها بعناية فائقة ، فمن الأهمية بمكان عند البحث عن خدمات الترجمة القانونية أن تبحث شركة المحاماة أو الأعمال الأخرى التي تتطلب هذا النوع من الخدمة عن عدد من الجوانب في شريك الترجمة. وهي تشمل على سبيل المثال لا الحصر:

شهادة
في صناعة غير خاضعة للتنظيم مثل الترجمة ، حيث يمكن للعديد من الأشخاص والوكالات الادعاء بأن ترجماتهم رائعة (ما الذي تعنيه كلمة "عظيم" ؟!) ، من الضروري لمقدم خدمات ترجمة المستندات القانونية أن يتم اعتماده من قبل سلطة أعلى ، مثل ، على سبيل المثال ، رابطة شركات الترجمة (ATC).

الخبرات التقنية
يجب على شركة المحاماة ذات السمعة الطيبة أو أي شركة أخرى ، في نهاية اليوم ، اختيار مزود خدمات الترجمة الذي يضم فريقًا لا يتألف فقط من مترجمين متخصصين في المجال القانوني ، ولكن أيضًا
خبراء متخصصين.

التكنولوجيا المتقدمة
لتقليل أوقات الاستجابة وتقليل التكاليف مع ضمان الدقة والاتساق ، يجب على مورد الترجمة المناسب استخدام أحدث الحلول التقنية بالإضافة إلى امتلاك القدرة على دمج الأتمتة واللغويين في
خدمات الترجمة الخاصة بهم.

سرية
ليس هناك شك في أن إحدى الميزات الرئيسية لمقدم
خدمة الترجمة الموثوق هي قدرته على التعامل مع مستنداتك القانونية بأقصى قدر من العناية والسرية.



لماذا
ماستر؟
إذا كان عملك ، سواء في المجال القانوني أم لا ، بحاجة إلى الحصول على خدمات ترجمة المستندات القانونية الصحيحة ، فإن شهادات المئات
 
أعلى